日本語って難しい
私のお客さんで娘さんがニュヨークに嫁がれた人が居ます。
例のハイジャックが突っ込んだツインタワービルに数ヶ月前まで
勤められていて命拾いをされたそうです。
旦那さんはセルバニアの人で音楽家です。
そのお孫さんが夏休みに日本に2人子あっれて来られて45日も日本に居たそうです。
何しろニュヨーク育ち・・・英語にセルバニア語に日本語
まさにバイリンガーですよね!
しかし3カ国のなかで一番苦手なのは日本語?
奥さんの話に思わず笑ってしまいました。
お孫さんが奥さんと旦那さんに「君たちそうじゃないでしょう?」
と言われたそうです。
夫婦見合わせて変な表情に?これは言葉の使い方がおかしい
と気づいたのか慌てて言い換えたそうです。
「お前たちそうじゃあないでしょう?」と
日本語の使い方は難しいですよね? 色々有ってしかし最後の頃は、何かに足をぶつけた時に 日本語で大声で「痛い」と言ったので 大分日本語に慣れたなあ~と安心されたそうです。 咄嗟に英語ではなく日本語が出たから・・・ と言われてました。 ニコニコ~ 「広島で自然素材を使った木の家なら佐々木順建設にお任せください。」 「次回の住まい塾は9月13日に開催致します。」